
那洛巴大师教言集NARO18རྡོ་རྗེ་སེམས་ཆེན་བླ་མའི་དབང་།
1-4-5b

༄༅། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཆེན་བླ་མའི་དབང་།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་མྱུ་(གུ་)རུ་ཤ་ར། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་ཆེན་བླ་མའི་དབང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་
1-4-6a

ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་དང་རྗེས། །སྔོན་འགྲོ་དབེན་པར་མཎྜལ་བཤམ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཡང་ཡང་དབུལ། །ཚོགས་འཁོར་ལོ་གྲངས་སྤྱི་
གཞུང་བསྲང་། །དངོས་གཞི་གསོལ་བཏབ་དབང་ཞུ་བ། །ཀྱེ་ཧོ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དགོངས། །བདག་མཚན་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ལ། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་
ཐུགས་ཡོན་འཕྲིན་ལས་དང་། །དབྱེར་མེད་དབང་རྫོགས་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྨིན་པར་མཛོད། །ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་རྗེས་ལ། །ཡིག་བརྒྱ་གསུམ་
བཟླས་སྣོད་སྦྱངས་ལ། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྐྱེད་དེ། །སྤྱི་གཙུག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །མཐིང་ཁ་ཞལ་ཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་བཟང་ཡུམ་དང་སྦྱོར། །ཕྱག་
གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་གསོར། །གཡོན་པ་ཌལ་དཀར་དྲིལ་བུ་བརྟེན། །རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་མཛེས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་གནས་འབྲུ་གསུམ་མཚན། །གསང་བ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །ནང་
ཧཱུཾ་རྩེ་ལས་ཕཊ་གྱིས་(ཀྱིས་)མཚན། །ཡུམ་གསང་པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་ཨོཾ། །རང་གི་ཐུགས་ཁའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་བདེ་བར་གཤེགས། །མ་ལུས་བཀུག་ནས་དེ་ཐུགས་བསྟིམ། །
1-4-6b

ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་ཞུགས་བྱང་སེམས་སྤེལ། །གཟི་བརྗིད་འོད་དུ་འབར་བར་བསྒོམ། །དབང་བཞི་བསྐུར་དུ་གསོལ་བ་བཏབ། །བྱང་སེམས་སྤྱི་གཙུག་དུང་ཁང་དཀྱིལ། །དགའ་བའི་ཉམས་
སྐྱེས་བུམ་དབང་ངོ་། །བྱང་སེམས་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་དབབ། །མཆོག་དགའི་ཉམས་སྐྱེས་གསང་དབང་ངོ་། །བྱང་སེམས་སྙིང་ཁའི་གནས་སུ་དབབ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་
ཡེ་ཤེས་དབང་། །ཀྱེ་ཧོ་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འདི་ནི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །རང་དང་ཐ་དད་ཡོད་མ་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོམ་དབང་ཐོབ། །
དེ་ནས་དྲི་མ་ཀུན་དག་སྟེ། །བདེ་སྟོང་དྲན་མེད་ཉམས་དང་ལྡན། །དེ་ཉིད་དབང་བཞི་ཡོང་རྫོགས་ནས། །རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་བསམ། །དབྱེར་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ཤེས། །དངོས་པོའི་
གནས་ཐབས་རང་བྱུང་ལ། །ལམ་མཆོག་དེ་ཡིས་སྨིན་གྲོལ་ནས། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་འགྲུབ། །དེར་རྗེས་ཆོས་བཀའ་རིམ་པར་གཏད། །སྒོ་གསུམ་གསོག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་
ཀྱིས། །ཆོས་བདག་བླ་མ་དེ་མཉེས་བྱ། །གཏོར་ཚོགས་བཟང་པོས་གཏད་རྒྱ་དགྲོལ། །དབང་ཆུ་ཀུན་འདུས་སྙིང་གི་ཁྲག །གཏེར་ཁ་འདི་ཡི་སྲོག་ཡིན་ཕྱིར། །གཅིག་གཉིས་གསུམ་ལས་
1-4-7a

མི་སྤེལ་བར། །བདག་འཇུག་རྒྱུན་པར་ཉམས་སུ་བླང་། །སྙིང་གི་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོངས། །སྙན་རྒྱུད་བཀའ་འཆལ་འཆོལ་བའི་ཚེ། །ཐུགས་རྒྱུད་སྐོར་འདིས་བསྟན་པ་
གསོལ། །གྲུབ་ཐོབ་རྒྱུད་པ་གདོན་མི་ཟ། །སྲས་མཁར་ནང་དུ་ཨ་དམ་རྒྱའོ།

那洛巴大师教言集NARO18 金刚萨埵大上师灌顶
金刚萨埵大上师灌顶
梵语：बज्र सत्व महा गुरु शर (Vajra Satva Mahā Guru Śara)
藏语：རྡོ་རྗེ་སེམས་ཆེན་བླ་མའི་དབང་།
汉语：金刚萨埵大上师灌顶
顶礼金刚持！此法有前行、正行与后行。前行时，在静处陈设曼达拉，向诸上师反复供养，修广大会供数量如一般所述。正行时，祈祷请求灌顶：
"啊呼！金刚持大上师请垂念！对于我这名为某某的人，请赐予三世一切善逝身语意功德事业不二圆满灌顶！请令我的身语意三者成熟！"
如是祈请三遍后，诵百字明三遍净化器皿，自身观为本尊，顶上观想上师金刚持，深蓝色，一面二臂，与法界普贤佛母交合。右手挥舞五股金刚杵，左手持白色铃铛与颅骨碗。身着珍宝骨饰六种庄严，身语意处标有三种种子字，秘密处有五股金刚杵，内中标有"吽"字尖上有"啪"字。佛母秘密莲花中央标有"嗡"字。
从自心中放光，召请十方一切上师如来，无余摄入彼等心中。观想父母双运，增长菩提心，威光熠熠燃烧。祈求赐予四灌顶：菩提心降至头顶髓腔中，生起喜悦觉受，此为宝瓶灌顶；菩提心降至喉间，生起胜喜觉受，此为秘密灌顶；菩提心降至心间，此为俱生喜智慧灌顶。
"啊呼！乐空不二菩提心，此乃自性觉智慧，一切金刚持之主，与自身无有差别。"获得大手印禅修灌顶。此后清净一切垢染，具足乐空无念觉受。四灌顶完全圆满后，观想自身为金刚持，了知不二大手印。
实相所依自然生起，依此殊胜道获得成熟解脱，证得金刚持果位。其后依次传授法教，以三门无所积聚之供养令法主上师欢喜，以优良的食子与供品解除誓约封印。灌顶甘露心血汇聚，因此乃此伏藏之命脉，不向一、二、三人以外传播，自入修持经常体验。
心子最胜弟子啊，你要珍惜！当耳传教法混乱之时，请以心续部此法复兴教法。成就者传承必不欺诳！在斯卡尔城内，阿达姆封印。


 །ཨྠིྀ། ཟབ་ཟབ། རྒྱ་རྒྱ།། །།


目录
རྡོ་རྗེ་སེམས་ཆེན་བླ་མའི་དབང་།

直译
ཨྠིྀ（藏文：ཨྠིྀ，梵文拟音：aṭhi，梵文天城体：अठि，梵文泰卢固体：అఠి，汉语字面意义：阿提，汉语拟音：阿提）。深深，广广。
目录
金刚萨埵大上师灌顶


